This paper discusses the theory and characteristics of interpretation, exploring how to seek optimal relevance in interpreting process based on the translation principles in relevance theory 摘要文章從口譯的理論研究和特點出發(fā),結(jié)合關(guān)聯(lián)理論的翻譯觀,探討如何在口譯過程中尋找最佳關(guān)聯(lián)。
The third part mainly utilises the system theory method to divide the whole system into brand strategy leading system, dominant system and supporting system during the interpreting process of the whole developing strategy system . the whole system intends to develop persistently with a scientific management model 第三部分在對森達(dá)品牌發(fā)展戰(zhàn)略體系進(jìn)行具體詮釋的過程中,主要采用了系統(tǒng)論的研究方法,將該體系劃分為品牌戰(zhàn)略導(dǎo)向系統(tǒng),品牌戰(zhàn)略主導(dǎo)系統(tǒng)和品牌戰(zhàn)略支撐系統(tǒng)三個部分,整個系統(tǒng)旨在通過品牌核心價值觀的提煉,不斷塑造,擴(kuò)張以及維護(hù)品牌形象,以科學(xué)的經(jīng)營管理模式維護(hù)品牌長期發(fā)展。